"We didn't want another movie with Jesus as some kind of Aryan superman or Jesus as a surfer," Father Wiliam Fulco is quoted as saying about the Mel Gibson movie, The Passion of Christ. Father Fulco is one of Mel Gibson's advisors on the dialogue of the movie which is all in Aramaic or Latin.
It's been a while since a movie with subtitles caused this much of a stir. It has taken a lot of criticism from liberal critics who take umbrage at it's interpretation of the Gospel account. Meanwhile, most of these critics haven't even seen the movie yet.
Father Fulco goes on to say, "We didn't want an American Jesus, or a Japanese Jesus or a French Jesus. What we wanted was a language that allowed Jesus to be none of these nationalities, so that he can be all of them at the same time. This is a universal story."
Terry Mattingly has an excellent article about The Passion of Christ with more quotes from Father Fulco and more background on the movie. The full text of his article can be found here.